सा मही रुधिर ओघेण प्रच्चन्ना सम्प्रकाशते || ६-५८-२८ संचन्ना माधवे मासि पलाशैर् इव पुष्पितैः |
uddhuuta iva vaayuH khe mahaadabhrabalaM balaat || 6-58-35 samiikShyaabhidrutam yuddhe prahasto vaahiniipatiH | rathenaadityavarNena niilamevaabhidudruve || 6-58-36
Translation
That ground, covered by the stream of blood, shone as in the month of spring when overspread fully with the bloossoming crimson-coloured Palasa flowers.
Word by word
saa mahii
that ground
prachhannaa
covered
rudhirougheNa
by the stream of blood
samprakaashate
shone
maadhave maasi iva
as in the month of spring
samchhannaa
when covered
puSpitaiH
by the blossoming
palaashaiH
crimson coloured Palasha flowers.
Chapter context
Vibhishana Explains the Prowess of Prahasta
50 verses · Verse 28 of 50
50% through chapter