हते तस्मिंसः चमू मुख्ये राक्षसस् ते निरुद्यमाः | रक्षः पति गृहम् गत्वा ध्यान मूकत्वम् आगताः || ६-५८-५९ प्रप्ताः शोकार्णावम् तीव्रम् विसम्ज्ञा इव ते.भवन् |
Translation
That Prahasta the chief of Army having been slain, those demons dumb dispirited and inactive, regained the abode of their king. They became unconscious as it were plunged in an ocean of burning grief.
Word by word
tasmin
that Prahaste
chamuumukhye
the Chief of Army
hate
having been slain
te raakSasaaH
those demons
dhyaana muukatvam
dull dumb
nirudyamaah
and inactive
gatvaa
regained
rakSaH patigR^iham
the abode of Ravana
te
they
abhavan
became
visamjN^aaH iva
unconscious as it were
praaptaaH
plunged
shokaarNavam tiivram
in an ocean of burning grief.
Chapter context
Vibhishana Explains the Prowess of Prahasta
50 verses · Verse 59 of 50
98% through chapter