हनूमान् अपि तेजस्वी समाश्वस्तो महा मनाह् | विप्रेक्षमाणो युद्ध ईप्सुह् सरोषम् इदम् अब्रवीत् || ६-५९-७३ नीलेन सह सम्युक्तम् रावणम् राक्षस ईश्वरम् | अन्येन युध्यमानस्य न युक्तम् अभिधावनम् || ६-५९-७४
so ashva karNaan dhavaan saalaa.nsh cuutaa.nsh ca api supuShpitaan | anyaa.nsh ca vividhaan vR^ikShaan niilash cikShepa samyuge || 6-59-77
Translation
Meanwhile, Hanuma of exalted mind, burning with courage, regained his breath and in his martial ire cried out furiously towards Ravana, the Lord of Demons who occupied in fight with Nila as follows: "It is not proper to engage in a combat with a person who is already doing a fight with another."
Word by word
hanuumapi
Hanuma also
tejasvii
who was burning with courage
mahaamanaaH
and having exalted mind
samaashvastaH
regained his breath
yuddhepsuit
and desirous to fight
viprekSamaaNaH
beheld (on both sides)
saroSam
and with fury
abraviit
spoke
idam
these words
raavaNam
to Ravana
raakSaseshvaram
the lord of demons
samsaktam
who occupied in fight
niilena saha
with Nila
nayuktam
it is not proper
abhidhaavanam
to attack
yuddhyamaanasya
a person who doing a fight
anyena
with another.
Chapter context
Ravana Himself Appears on the Battle-front
140 verses · Verse 73 of 140
50% through chapter