एतत्सुनीतं मम दर्शनेन रामम् हि दृष्ट्वैव भवेदनर्थः | इहैव ते सेत्स्यति मोत्सुकोभू | र्महानयुद्धेन सुखस्य लाभः || ६-६४-३५
anaShTasainyo hyanavaaptasaMshayo ripuunayuddhena jayan janaadhipa | yashashcha puNyam cha mahanmahiipate | shriyam cha kiirtiM cha chiram samashnute || 6-64-36
Translation
"After contemplating very well, I have conveyed like this. As soon as you see Rama, a calamity will happen. While you stay here itself without fighting, you will obtain a great benefit of happiness. Do not become restless."
Word by word
etat suniitam
this has been conveyed well
mama darshanena
by my contemplation
dR^iSTaiva
just on seeing
raamam
Rama
anarthaH
a calamity
bhavet
will happen
te
to you
mahaan
a great
laabhaH
advantage
sukhasya
of happiness
setsyati
will be gained
ihaiva
here itself
ayuddhena
even without fighting
maa bhuuH
do not become
utsukaH
restless.
Chapter context
Ravana Advises Kumbhakarna
35 verses · Verse 35 of 35
97% through chapter