सा पुरा सुखसम्वृद्धा सुखार्हा दुःखकर्षिता | त्वय्यधीनः सुखम् ज्ञात्वा सर्वथोपगमिष्यति || ६-६४-३४
etatsuniitaM mama darshanena raamam hi dR^iShTvaiva bhavedanarthaH | ihaiva te setsyati motsukobhuu | rmahaanayuddhena sukhasya laabhaH || 6-64-35
Translation
"Seetha, who grew up with comfort, who is deserving of happiness; but emaciated with grief, knowing that her happiness depends on you, will by all means come near to you."
Word by word
saa
she
sukhasamvR^iddhaa
who grew up with comfort
sukhaarhaa
who is deserving of happiness
duHkhakarshitaa
but emaciated with grief
jJNaatvaa
knowing
sukham
(that) her happiness
adhiinam
depends
tvayi
on you
upagamiSyati
will come near (to you)
sarvathaa
by all means.
Chapter context
Ravana Advises Kumbhakarna
35 verses · Verse 34 of 35
94% through chapter