स काञ्चनं भारसहं निवातं | विद्युत्प्रभम् दीप्तमिवात्मभासा | आबध्यमानः कवचम् रराज | सन्ध्याभ्रसम्वीत इवाद्रिराजः || ६-६५-३०
sarvaabharaNanaddhaaN^gaH shuulapaaNiH sa raakShasaH | trivikramakR^itotsaaho naaraayaNa ivaababhau || 6-65-31
Translation
Secured with a golden armour, carrying a great load, impenetrable by weapons and as if blazing with its own splendour with flashing like lightning, Kumbhakarna shone as a king of Mountains, enveloped by clouds at sunset.
Word by word
aabadhyamaanaaH
secured
kaaN^chana kavacham
with a golden armour
bhaarasaham
carrying a great load
nivaatam
impentrable by weapons
diiptamiva
as if blazing
aatmatejasaa
with its own splendour
vidyut prabham
with flashing like lightning
saH
Kumbhakarna
raraaja
shone
adriraajaH iva
like a king of mountains
sandhyaabhrasamviitaH
joined with clouds at sunset.
Chapter context
Kumbhakarna Rebukes Mahodara
54 verses · Verse 30 of 54
54% through chapter