अथ अन्गदो मुष्टि विभिन्न मूर्धा| सुस्राव तीव्रम् रुधिरम् भृश उष्णम् | मुहुर् विजज्वाल मुमोह च अपि | सम्ज्नाम् समासाद्य विसिष्मिये च || ६-६९-९२
atha angado raama manaH praharShaNam | suduShkaram tam kR^itavaan hi vikramam | visiShmiye so api ativiirya vikramaH | punasH ca yuddhe sa babhuuva harShitaH || 6-69-96
Translation
Then, Angada having his head shattered by the blow of the fist, heavily oozed out very hot blood, repeatedly felt a burning sensation and swooned. On regaining consciousness, he was surprised.
Word by word
atha
then
aN^gadaH
Angada
muSTivishiirNau muurdhaa
having his head shattered by the blow of the fist
tiivram susraava
heavily oozed out
bhR^ishoShNoam rudhiram
very hot blood
muhuH
repeatedly
vijajvaala
felt a burning sensation
mumoha chaapi
and swooned
samaasaadya
on regaining
samJNnaam
consciousness
visiShmiyecha
he was surprised.
Chapter context
Death of Narantaka
92 verses · Verse 92 of 92
96% through chapter