तस्मिन् हते भ्रातरि रावणस्य | तन् नैरृतानाम् बलम् अर्णव आभम् | त्यक्त आयुधम् केवल जीवित अर्थम् | दुद्राव भिन्न अर्णव सम्निकाशम् || ६-७०-६७
Translation
When that Mahaparshva was killed, that army of demons, which was as extensive as an ocean, abandoning their weapons in the battle-field, fled for mere lives, like a sea which has burst its shores.
Word by word
tasmin
(When) that Mahaparshva
ravaNasya bhaatari
the brother of Ravana
hate
was killed
tat balam
that army
nairR^itaanaam
of demons
arNavaabham
which was as extensive as an ocean
tyaktaayudham
abandoning their weapons
dudraava
ran away
kevala jiivitaartham
just considered with their lives
bhinnaarNavasamnikaasham
like a sea which has burst its shores.
Chapter context
Hanuma Kills Trishira
63 verses · Verse 67 of 63
100% through chapter