स्वबलम् व्यथितम् दृष्ट्वा तुमुलं लोमहर्षणम् | भ्रातॄंश्च निहतान्दृष्ट्वा शक्रतुल्यपराक्रमान् || ६-७१-१ पितृव्यौ चापि सन्दृश्य समरे संनिषूदितौ | युद्धोन्मत्तम् च मत्तम् च भ्रातरौ राक्षसर्षभौ || ६-७१-२ चुकोप च महातेजा ब्रह्मदत्तवरो युधि | अतिकायोऽद्रिसङ्काशो देवदानवदर्पहा || ६-७१-३
svabalam vyathitam dR^iShTvaa tumulaM lomaharShaNam | bhraatR^IMshcha nihataandR^iShTvaa shakratulyaparaakramaan || 6-71-1 pitR^ivyau chaapi sandR^ishya samare saMniShUditau | yuddhonmattam cha mattam cha bhraatarau raakShasarShabhau || 6-71-2 chukopa cha mahaatejaa brahmadattavaro yudhi | atikaayo.adrisa~Nkaasho devadaanavadarpahaa || 6-71-3
Translation
Seeing his own army making a tumultuous sound tottering with excessive fear, seeing his brothers having a prowess equal to that of Indra the lord of celestials having been killed, and seeing his paternal uncles as also Yuddhonmatta and Matta (Mahodara and Mahaparshva) his brothers and the foremost of demons having been fallen down, Atikaya of great splendour, having boons bestowed by Brahma the lord of creation, having appearance of a mountain and who removed the pride of celestials and ogres, was enraged.
Word by word
dR^iShTvaa
seeing
svabalam
his own army
tumulam
making a tumultuous sound
romaharShaNam
with excessive fear
vyathitam
seeing
dR^iShTvaa
seeing
bhraatR^iin
his brothers
shakratulya paraakramaan
having a prowess equal to that of Indra the lord of celestials
nihataan
having been killed
atikaayaH
Atikaya
mahaatejaaH
of great splendour
brahmadattavaraH
having boons bestowed by Brahma the lord of creation
adrisamkaashaH
having appearance of a mountain
devadaanavadarpahaa
and who removed the pride of celestials and ogres
yudhi
in battle
samdR^ishya
and seeing
pitR^ivyau
his paternal uncles
bhraatarau
and his brothers
raakShasa shreShTau
the foremost of demons
yudhhaumattamcha
and Yuddhaumatta
mattam cha
and Matta
samnipaatitau
having been fallen down
chukopacha
was enraged.
Chapter context
Lakshmana Kills Atikaya
110 verses · Verse 1 of 110
1% through chapter