Verse 12·VR 6.72.12
निष्क्रमो वा प्रवेशो वा ज्ञात्व्यः सर्वदैव नः || ६-७१-१२ यत्र यत्र भवेद्गुल्मस्तत्र तत्र पुनः पुनः |
tataste raakShasaah sarve shrutvaa laN^kaadhipasya tat | vachanaM sarvamaatiShThan yathaavattu mahaabalaaH || 6-71-16
Translation
"We should know the locations of army-regiments and also the places where persons are exiting and entering at all times, again and again.
←→navigate verses
Word by word
JNaatavyaH
It should be known
naH
to us
yatra yatra
wherever
gulmaH
a regiment of army
bhavet
is there
tatra tva
in that and that place (where)
niShkramovaa
persons are going out
praveshovaa
and where persons are entering
sarvadaiva
at all times
punaH punaH
again and again.
Chapter context
72
Ravana's Grief over Atikaya's Death
14 verses · Verse 12 of 14
64% through chapter