ततस्तदा वानरराजसैन्यं | रामं च सङ्ख्ये सहलक्ष्मणेन| विषादयित्वा सहसा विवेश | पुरीं दशग्रीवभुजाभिगुप्ताम् || ६-७३-७४ संस्तूयमानः स तु यातुधानैः | पित्रे च सर्वं हृषितोऽभ्युवाच || ६-७३-७५
Translation
Thus causing the army of monkeys along with Rama and Lakshmana to become despondent in battle, that Indrajit, getting eulogized by the demons, quickly reached the city of Lanka which was being protected by Ravana's arms. Then, Indrajit cheerfully informed all that had happened, to his father.
Word by word
evam vihhuudayitvaa vaanna sainyam raamamcha lakShmaNena saha
Thus causing the army of monkey along with Rama and Lakshmana to become despondent
samkhye
in battle
saH
that Indrajit
tataH
then
samstuuyamaanaH
being eulogized
yaatu dhaanaiH
by demons
sahasaa
quickly
vivesha
entered
puriim
the city
dashagriiva bhujaabhiguptaam
being protected by Ravana's arms
abhyuvaacha
and informed
sarvam
all
pitre
to his father
hR^iShitaH
cheerfully.
Chapter context
Rama and Lakshmana Fell Unconscious
67 verses · Verse 74 of 67
100% through chapter