कामरूपधराः शूराः सुभीमा भीमदर्शनाः | राक्षसा वा सहस्राणि राक्षसाधिप निश्चिताः || ६-८-१३ काकुत्थ्समुपसम्गम्य बिभ्रतो मानुषम् वपुः | सर्वे ह्यसम्भ्रमा भूत्वा ब्रुवन्तु रघुसत्तमम् || ६-८-१४
kaamaruupadharaaH shuuraaH subhiimaa bhiimadarshanaaH | raakshasaa vaa sahasraaNi raakshasaadhipa nishchitaaH || 6-8-13 kaakutthsamupasamgamya bibhrato maanuSham vapuH | sarve hyasambhramaa bhuutvaa bruvantu raghusattamam || 6-8-14
Translation
O, king of demons! Thousands of demons able to change their form at will courageaous appalling terrifying to look at and firm (in their purpose) can wear human body approach Rama without embarrassment and all speak to Rama (as follows).
Word by word
-14. raakshasaadhipa
O
king of demons! sahasraaNi
thousands of
raakSasaaH
demons
kaamaruupadharaaH
able to change their form at will
shuuraaH
courageous
subhiimaaH
appalling
bhiimadarshanaaH
terrifying to look at
nishchitaaH
and firm (in their purpose)
bibhrataH
can wear
maanuSam
human
vapuH
body
upasangamya
approach
kaakutsam
Rama
asambhramaaH
without embarrassment
sarve
and all
bruvantu
speak
raghusattamam
to Rama (as follows).
Chapter context
All Demons Eulogising their Strengths
22 verses · Verse 13 of 22
59% through chapter