Verse 3·VR 6.82.3
कस्माद्विषण्णवदना विद्रवध्वं प्लवङ्गमाः | त्यक्तयुद्धसमुत्साहाः शूरत्वं क्व नु वो गतम् || ६-८२-३
kasmaadviShaNNavadanaa vidravadhvaM plava~NgamaaH | tyaktayuddhasamutsaahaaH shuuratvaM kva nu vo gatam || 6-82-3
Translation
"O, monkeys! Why are you running away, looking dejected and leaving your zeal to fight? Where has your valour gone?"
←→navigate verses
Word by word
plavaN^gamaaH
O monkeys!
kasmaat
why
vidravadhvam
are you running away
viShaNNavadanaaH
looking dejected
tyakta yuddha samutsaahaaH
and leaving your zeal to fight?
kva
where
vaH shuuratram
has your valour
gatam
gone?
Chapter context
82
Hanuma Leads the Monkey Army
27 verses · Verse 3 of 27
11% through chapter