Verse 2·VR 6.82.2
तानुवाच ततः सर्वान्हनूमान्मारुतात्मजः | विषण्णवदनान्दीनांस्त्रस्तान्विद्रवतः पृथक् || ६-८२-२
taanuvaacha tataH sarvaanhanuumaanmaarutaatmajaH | viShaNNavadanaandiinaaMstrastaanvidravataH pR^ithak || 6-82-2
Translation
Then, Hanuma the son of wind-god spoke (as follows) to all those monkeys, who were running away widely apart, looking dejected, miserable and frightened.
←→navigate verses
Word by word
tataH
then
hanumaan
Hanuma
maarutaatmajaH
the son of wind-god
uvaacha
spoke
taan sarvaan
to all those monkeys
vidravat
who were running away
pR^ithak
widely apart
viShaNNavadanaan
looking dejected
diinaan
miserable
traptaan
and frightened.
Chapter context
82
Hanuma Leads the Monkey Army
27 verses · Verse 2 of 27
7% through chapter