तस्मिन् काले तु हनुमानुद्यम्य सुदुरासदम् | धरणीधरसङ्काशी महावृक्षमरिन्दमः || ६-८६-१८ स राक्षसानां तत्सैन्यं कालाग्निरिव निर्दहन् | चकार बहुभिर्वृक्षैर्निःसंज्ञं युधि वानरः || ६-८६-१९
tasmin kaale tu hanumaanudyamya suduraasadam | dharaNiidharasa~Nkaashii mahaavR^ikShamarindamaH || 6-86-18 sa raakShasaanaaM tatsainyaM kaalaagniriva nirdahan | chakaara bahubhirvR^ikShairniHsaMGYaM yudhi vaanaraH || 6-86-19
Translation
At that time, Hanuma the destroyer of enemies looking like a mountain, uplifted an absolutely unpaalleled large tree. Consuming that army of demons, as a fire at the time of universal dissolution, the aforesaid monkey made that army unconscious on the battle field, with many trees.
Word by word
tasmin kaale
At that time
hanumaan
Hanuma
arimdamaH
the destroyer of enemies = dharaNiidhara samkaashaH = looking like a mountain
udyamya
uplifting
suduraasadam
an absolutely unparalleled
mahaavR^ikSham
large tree
nirdahan
consuming
tat
taht
sainyam
army
raakShasaanaam
of demon
kaalaagniriva
like the fire at the time of dissolution of the world
saH vaanaraH
and that aforesaid monkey (Hanuma)
chakaara niHsamJNam
made unconscious (the army)
bahubhiH vR^ikShaiH
with many trees
yudhi
in the battle.
Chapter context
Indrajit Enters the Battle-field Again
31 verses · Verse 18 of 31
58% through chapter