sharIranaabhisattvaarchiH sharaaraM nemikaarmukam | jyaaghoShatalanirghoShan tejobuddhiguNaprabham || 93-6-29 divyaastraguNaparyantaM nighnantan yudhi raakShasaan | dadR^ishU raamachakran tatkaalachakramiva prajaaH || 93-6-30
Translation
The created beings saw that Rama in the form of a discus, which was killing the demons on the battle-field, like the "Wheel of Time", for its flame, the arrows for its spokes, his bow for the felly of the wheel, the twanging of the bow-string and the clanging of the gauntlet for the sound produced for its revolution, his energy and the virtues for its radiance and the power of his mystic missiles for its edge.
Word by word
prajaaH
the created beings
dadR^ishuH
saw
raama chakram
that Rama in the form of a discus
nighnantam
which was killing
raakShasaan
the demons
yuddhi
on the battle-field
kaalachakram iva
like the 'Wheel of Time'
shariira naabhi
which had the body for its navel
sattvaarchiH
his strength for its flame
sharaaram
the arrows for its spokes
nenikaarmukam
his bow for the felly of the wheel
jyaaghoShatalanirghoSham
the twanging of the bow-string and the clanging of the gauntlet for the sound produced by its revolution
tejobuddhiguNa prabham
his energy; intelligence and other virtues for its radiance
divyaastraguNa paryantam
and the power of his mystic missiles for its edge.
Chapter context
Rama Destroys the Troops of Demons
1 verses · Verse 27 of 1
2700% through chapter