janasyaasyaalpabhaagyatvaatpalinI shvetamUrdhajaa | akaaryamapahaasyan cha sarvalokavigarhitam || 94-6-9 raakShasaanaan vinaashaaya dUShaNasya kharasya cha | chakaaraapratirUpaa saa raaghavasya pradharShaNam || 94-6-10
Translation
"Because of the ill-luck of these people, and to the destruction of demons and of Dushana and Khara, that grey-haired and disgusting woman, who had developed wrinkles, tried to be arrogant with Rama, misdeed which was worth ridiculing and condemned by the whole world."
Word by word
alpabhaagyatvaat
because of ill luck
asya lokasya
of these people
vinaashaaya
and to the destruction
raakShasaanaam
of demons
duuShaNasya
and of Dushana
kharasya cha
and Khara
shveta muurdhajaa
the grey-haired
apratiruupaa
and disgusting woman
valinii
who had developed wrinkles
pradharShaNam chakaara
tried to be arrogant
raaghavasya
with Rama
akaaryam
a misdeed
apahaasyan
which was worth ridiculing
sarvalokagarhitam
and condemned by the whole world.
Chapter context
The Female-demons Lament over the Death of their Kith and Kin
1 verses · Verse 6 of 1
600% through chapter