एवंवीर्यो महातेजा विश्वामित्रो महायशाः | न रामगमने राजन् संशयं गन्तुमर्हसि || १-२१-२०
evam viiryo mahaatejaa vishvaamitro mahaa yashaaH | na raama gamane raajan saMshayam gantum arhasi || 1-21-20
Translation
"Thus, the highly renowned and great resplendent sage Vishvamitra has this sort of enterprise, oh, king, allowing a doubt enter your mind in Rama's accompanying the sage will be unapt of you. [1-21-20]
Audio Recitation
Word by word
mahaatejaaH
great resplendent
mahaayashaaH
highly \t\t\trenowned; Vishvamitra
evamviiryaH
this sort of enterprise
raajan
oh king
raamagamane
Rama's accompanying [the \t\t\tsage]
samshayam gantum
enter into the doubt
na
not
arhasi
apt of you.
Chapter context
Ire of Sage Vishvamitra; Vashishtha appeases Dasharatha
22 verses · Verse 20 of 22
91% through chapter