प्रतिश्रुत्य करिष्येति उक्तं वाक्यमकुर्वतः | इष्टापूर्तवधो भूयात्तस्माद्रामं विसर्जय || १-२१-८
prati shrutya kariShye iti uk{}tam vaakyam akurvataH | iShTaapuurta vadho bhuuyaat tasmaat raamam visarjaya || 1-21-8
Translation
"Promising to effectuate something in any way and not effectuating the given word results in the perdition to the merits of iSTaapuurta Vedic rituals, hence oh, Raghava, leave hold of Rama. [1-21-8]
Audio Recitation
Word by word
[raaghava
oh Raghava;]
iti kariSye
this deed/way, will \t\t\tbe done - effectuated
pratishrutya
having promised
uktam vaakyam \t\t\takurvataH
not doing said [promised] word
iSTaapuurtavadhaH bhuuyaat
[to the merits of] Vedic rituals doom, it becomes
tasmaat raamam visarjaya
therefore, Rama, be left of � let go.
Chapter context
Ire of Sage Vishvamitra; Vashishtha appeases Dasharatha
22 verses · Verse 8 of 22
36% through chapter