मुदितैर्मुनिशार्दूलैः प्रशस्तः कुशिकात्मजः | निद्रामुपागमच्छ्रीमानस्तं गत इवांशुमान् || १-३४-२२
muditaiH muni shaarduulaiH prashastaH kushika aatmajaH | nidraam upaagamat shriimaan astam gata iva aMshumaan || 1-34-22
Translation
Sage Vishvamitra is pleased when those tigerly sages have laude him, and then that magnificent sage Vishvamitra lapsed into the lap of sleep, as the sun lapses into lap of dusk for that day. [1-34-22]
Audio Recitation
Word by word
[iti
in this way]
munishaarduulaiH prashastaH
by tigerly sages, one who is lauded - Vishvamitra
shriimaan kushikaatmajaH
magnificent one, Kushi's son - Vishvamitra
muditaiH
is pleased
astam gata
one has gone into dusk
amshumaan iva
as with one having sunrays [sun]
nidraam upaagamat
sleep, came nearby - slept; or,
shriimaan astam iva aMshumaan
like the resplendent sun going to western mountain to take rest for that day, Vishvamitra drifted into sleep.
Chapter context
Legend of Vishvamitra's ancestry
23 verses · Verse 22 of 23
96% through chapter