न लोका धारयिष्यन्ति तव तेजः सुरोत्तम | ब्राह्मेण तपसा युक्तो देव्या सह तपश्चर || १-३६-१० त्रैलोक्यहितकामार्थं तेजस्तेजसि धारय | रक्ष सर्वानिमान् लोकान्नालोकं कर्तुमर्हसि || १-३६-११
devataanaam vacaH shrutvaa sarva loka maheshvaraH | baaDham iti abraviit sarvaan punaH ca idam uvaaca ha || 1-36-12
Translation
" 'Worlds cannot capably bear your offspring born out of your effulgence, oh, Supreme-God, hence you may practice yogic asceticism along with your consort Goddess Uma in unison with Vedic postulates of Yoga, rather than progeniture, and desiring the welfare of the three worlds you may please retain your refulgent seed within your own radiance, thus protect this universe, since it will not be apt of you to render it devoid of worlds with the efflux of the unmanageable potence of yours .' So said gods to Shiva. [1-36-10, 11]
Audio Recitation
Word by word
, 11. surottama
oh supreme one of gods - oh supreme \t\t\tgod
tava tejaH
your, offspring born out of your effulgence
lokaaH na dhaarayiSyanti
worlds, cannot be, capable to bear
braahmeNa tapasaa yuktaH
unified with postulates \t\t\tof asceticism as per Vedic ancillary [Yoga]
devyaa saha
along with Goddess Uma
tapaH cara
you practise asceticism
trailokyahitakaamaartham
desiring welfare of three world's
tejaH \t\t\ttejasi dhaaraya
you sustain your refulgent seed in your own radiance
rakSha sarvaan imaan lokaan
protect, all, these, worlds [in \t\t\tuniverse]
na alokam kartum arhasi
not, devoid of [annihilate], \t\t\tworlds [in universe,] apt of you to render.
Chapter context
Legend of Uma and her curse
24 verses · Verse 10 of 24
38% through chapter