मा रुदो मा रुदश्चेति गर्भं शक्रोऽभ्यभाषत | बिभेद च महातेजा रुदन्तमपि वासवः || १-४६-२०
bhidyamaanaH tato garbho vajreNa shata parvaNaa | ruroda susvaram raama tato ditiH abudhyata || 1-46-19
Translation
'Do not scream, do not scream...' thus Indra was coaxing the foetus, and even though that foetus is screaming piteously the great resplendent Indra has gone on fragmenting it. [1-46-20]
Audio Recitation
Word by word
maa rudaH maa rudaH
do not, scream, do not, scream
iti shakraH garbham abhyabhaaSata
thus, Indra said - coaxed to foetus
mahaatejaaH vaasavaH
great resplendent, Indra
rudantam api
wailing, even though [foetus is wailing]
bibheda ca
fragmented it, also.
Chapter context
Lady Diti seeks a son to kill Indra
23 verses · Verse 20 of 23
87% through chapter