स्मरन्ती गौतमवचः प्रतिजग्राह सा च तौ || पाद्यमर्घ्यं तथातिथ्यं चकार सुसमाहिता | प्रतिजग्राह काकुत्स्थो विधिदृष्टेन कर्मणा || १-४९-१८
saadhu saadhu iti devaaH taam ahalyaam samapuujayan | tapo bala vishuddha aMgiim gautamasya vasha anugaam || 1-49-20
Translation
Reminiscing Gautama's words Ahalya received those two, and self-consciously offered water for feet and hand washing, and like that she also offered guestship customarily and dutifully, and Rama of Kakutstha on his part acquiesced her hospitality. [1-49-18]
Audio Recitation
Word by word
b, 18. saa ca
she, too
gautamavacaH smarantii
reminiscing Gautama's word
tau
them two - Rama, Lakshmana
pratijagraaha
in turn received
susamaahitaa
self-consciously
paadyam arghyam tathaa aatithyam
water [for feet-wash,] water [for hand-wash,] like that, guestship
vidhidR^iSTena karmaNaa
in view of custom [customarily] dutifully
cakaara
[Ahalya] offered
kaakutsthaH pratijagraaha
Rama of Kakutstha, in turn acquiesced it.
Chapter context
Redemption of Ahalya from her curse
19 verses · Verse 18 of 19
79% through chapter