अफलस्तु कृतो मेषः परां तुष्टिं प्रदास्यति | भवतां हर्षणार्थाय ये च दास्यन्ति मानवाः | अक्षयं हि फलं तेषां यूयं दास्यथ पुष्कलम् || १-४९-७
aphalaH tu kR^ito meShaH paraam tuShTim pradaasyati | bhavataam harShaNaarthaaya ye ca daasyanti maanavaaH | akshayam hi phalam teShaam yuuyam daasyatha puShkalam || 1-49-7
Translation
'This ram that is being offered to you shall now be gelded to give its testes to Indra, and though this ram is deprived of its organ it will be complete and it endows complete satisfaction to you. To those humans who hereafter offer testes-less rams in sacrifices for the purpose of your gratification, you shall truly offer them plentiful and unmitigated benefits.' Thus Agni, the Fire-god spoke to manes. [1-49-7]
Audio Recitation
Word by word
aphalaH tu kR^itaH meSaH
ram [this one before you] rendered devoid of testes, but [though going to be]
bhavataam paraam tuSTim pradaasyati
certainly endows complete contentment for you
ye maanavaaH [aphalaH meSaaH] daasyanti
which of those, humans, [testes-less rams, hereafter in sacrifices,] are going to offer [to you manes]; to such of those humans
harSaNaarthaaya
purpose of gratification
akShayam phalam hi
not lessened, fruits [benefits,] truly
teSaam yuuyam daasyatha puSkalam
for them [to humans,] you [manes,] offer plentiful.
Chapter context
Redemption of Ahalya from her curse
19 verses · Verse 7 of 19
37% through chapter