न परित्यागमर्हेयं मत्सकाशादरिन्दम || १-५३-१२ शाश्वती शबला मह्यं कीर्तिरात्मवतो यथा |
asyaam havyam ca kavyam ca praaNa yaatraa tathaiva ca || 1-53-13 aayattam agni hotram ca baliH homaH tathaiva ca |
Translation
Abandoning her from my proximity is unmeet for her, oh, enemy-subjugator, you cannot even subjugate me terroristically and try to wean this cow away from me, as Shabala is everlastingly and inseparably mine, as with the everlasting and inseparable respectability of a self-respectful person. [1-53-12b, 13a]
Audio Recitation
Word by word
b, 13a. arindama
oh enemy-subjugator
iyam
this - cow
mat sakaashaat
from my, proximity
parityaagam
for abandoning
na arhaa
not, she is proper one
aatmavataH
to self-respectful ones
kiirtiH yathaa
as with respectability
shabalaa mahyam shaashvatii
Shabala is everlasting [inseparable] for me.
Chapter context
Vishvamitra tries to gain Kamadhenu
24 verses · Verse 12 of 24
46% through chapter