सर्वमासीत् सुसंतुष्टं हृष्टपुष्टजनायुतम् | विश्वामित्रबलं राम वसिष्ठेन सुतर्पितम् || १-५३-५
vishvaamitro api raajarShiH hR^iShTa puShTaH tadaa abhavat | sa antaH pura varo raajaa sa braahmaNa purohitaH || 1-53-6
Translation
Oh, Rama, all of the men in the forces of Vishvamitra, who are already rejoiced and regaled by the regular feasts accorded by their king Vishvamitra, are now comparatively well gladdened when feasted by Sage Vashishta, in which they rejoiced and regaled, for a good measure. [1-53-5]
Word by word
raama
oh Rama
vishvaamitrabalam
Vishvamitra's forces
sarvam eva
all, like that
vasiSThena sutarpitam
well feasted by Vashishta
susantuSTam
well gladdened
hR^iSTapuSTajanaayutam aasiit
consisting rejoiced and regaled men, it became.
Chapter context
Vishvamitra tries to gain Kamadhenu
24 verses · Verse 5 of 24
17% through chapter