कश्चिन्नरो वा नारी वा नाश्रीमान्नाप्यरूपवान् | द्रष्टुं शक्यमयोध्यायां नापि राजन्यभक्तिमान् || १-६-१६
kshatram brahmamukham cha aasiit vaishyaaH kShatram anuvrataaH | shuudraaH sva dharma nirataaH triin varNaan upachaariNaH || 1-6-19
Translation
Whoever it may be, either a gentleman or a lady, none is without wealth, even none without elegance or devoid of devotion to their king, and it is impossible to see suchlike person in Ayodhya. [1-6-16]
Audio Recitation
Word by word
kashchit
whoever
naraH vaa naarii vaa
gentleman, either, \t\t\tlady, or
na ashriimaan
none, without wealth
na api
not, even
aruupavaan
without elegance
draSTum
to see
ashakyam
not possible
ayodhyaayaam
in Ayodhya
raajanyabhaktimaan
to king, not devout one.
Chapter context
Splendour of Ayodhya city described
25 verses · Verse 16 of 25
52% through chapter