इत्युक्ता सा वरारोहा तत्र वासमथाकरोत् || १-६३-७ तपसो हि महाविघ्नो विश्वामित्रमुपागतम् | तस्यां वसन्त्यां वर्षाणि पंच पंच च राघव || १-६३-८ विश्वामित्राश्रमे सौम्य सुखेन व्यतिचक्रमुः |
iti uktaa saa varaarohaa tatra vaasam atha akarot || 1-63-7 tapaso hi mahaavighno vishvaamitram upaagatam | tasyaam vasantyaam var.hShaaNi paMca paMca ca raaghava || 1-63-8 vishvaamitra aashrame sauMya sukhena vyaticakramuH |
Translation
When he said thus to her, oh, Raghava, then she made a stopover there and ten years rolled by comfortably, and oh, gentle Rama, because of her staying Vishvamitra is indeed faced with a great hindrance in his ascesis. [1-63-7b, 8, 9a]
Audio Recitation
Word by word
b, 8, 9a. Raaghava
oh Raghava
saa varaarohaa iti uktaa
thus, that beautiful nymph who is spoken to
atha tatra vaasam akarot
then, she made stopover there
saumya
oh gentle Rama
tasyaam vishvaamitraashrame vasantyaam
while staying in Vishvamitra's hermitage by her
panca panca ca
five, five [ten,] also
varSaaNi sukhena vyaticakramuH
years, comfortably, elapsed
vishvaamitram
to Vishvamitra
tapasaH mahaavighnaH
great hindrance for ascesis
upaagatam hi
came near [faced with,] indeed.
Chapter context
Legend of Vishvamitra (contd.)
21 verses · Verse 7 of 21
29% through chapter