नाध्यगच्छद्विशिष्टं वा तुल्यं वा शत्रुमात्मनः | मित्रवान्नतसामन्तः प्रतापहतकण्टकः | स शशास जगद्राजा दिवं देवपतिर्यथा || १-७-२३
Translation
Emperor Dasharatha has not encountered either a superior or an equal in his kingship, and to him there are many friends, subdued are his provincial kings and eliminated is thorniness by his own valour. He thus ruled the world like Indra would in Heaven. [1-7-23]
Audio Recitation
Word by word
mitravaan
one who has many friends
natasaamantaH
subdued \t\t\tprovincial kings
prataapahatakanTakaH
eliminated thorniness by valour
aatmanaH
to himsef
vishiSTam vaa
a superior one, either
tulyam vaa
equal one, or
shatrum
an enemy
na adhyagacChat
not encountered
divam devapatiH yathaa
in Heaven, like Indra
saH shashaasa jagat
he, ruled, the world.
Chapter context
Estimable nature of King Dasharatha's ministers
21 verses · Verse 23 of 21
95% through chapter