तव कुक्षौ महाभागे सुपुत्रः सुमहाबलः || १-७०-३४ महावीर्यो महातेजा अचिरात् संजनिष्यति | गरेण सहितः श्रीमान् मा शुचः कमलेक्षणे || १-७०-३५
bhagiirathaat kakutsthaH ca kakutsthasya raghuH tathaa | raghoH tu putraH tejasvii pravR^iddhaH puruShaadakaH || 1-70-39 kalmaaShapaado hi abhavat tasmaat jaataH tu sha~NkhaNaH |
Translation
'Oh, highly fortunate lady, a very good son and a very mighty son is there in your womb. Soon you will give birth to a highly vigorous, highly refulgent son and that illustrious one will take birth with toxicity, but there is no need to worry...' So said Sage Cyavana to the queen of Asita who received the poison. [1-70-35]
Audio Recitation
Word by word
b, 35. mahaabhaage
oh, highly fortunate lady
tava kukShau
in your, stomach [womb]
sumahaabalaH
very highly mighty one
mahaaviiryaH mahaatejaaH
highly vigorous, highly refulgent one
suputraH
a righteous son - is there
shriimaan
that illustrious one
gareNa sahitaH
along with toxin
aciraat samjaniSyati
soon, he takes birth
kamalekShaNe
oh, lotus-petal eyed one
maa shucaH
need not, worry.
Chapter context
Ikshvaku's lineage detailed
38 verses · Verse 35 of 38
79% through chapter