न ह्ययं वैष्णवो दिव्यः शरः परपुरंजयः | मोघः पतति वीर्येण बलदर्पविनाशनः || १-७६-८
na hi ayam vaiShNavo divyaH sharaH para puraMjayaH | moghaH patati viiryeNa bala darpa vinaashanaH || 1-76-8
Translation
"This Vishnu's divine arrow is the conqueror of opponents' citadels, and a vanquisher of their vigour and vainglory, and it will not fall through wastefully... isn't it!" So said archer Rama to axeman Rama. [1-76-8]
Audio Recitation
Word by word
parapuramjayaH
conqueror of others' citadels
viiryeNa
[by its] mettle
baladarpavinaashanaH
vanquisher of vigour, vainglory
divyaH
one took birth in divine worlds - arrow
ayam vaiSNavaH sharaH
this, Vishnu's, divine, arrow
moghaH
wastefully
na patati hi
not, falls through, isn't it.
Chapter context
Parashu Rama's pride is humbled
23 verses · Verse 8 of 23
35% through chapter