4,5 रामस्य वचनं श्रुत्वा राजा दशरथः सुतम् | बाहुभ्यां संपरिष्वज्य मूर्ध्नि चाघ्राय राघवम् || १-७७-४ गतो राम इति श्रुत्वा हृष्टः प्रमुदितो नृपः | पुनर्जातं तदा मेने पुत्रमात्मानमेव च || १-७७-५
raamasya vacanam shrutvaa raajaa dasharathaH sutam | baahubhyaam saMpariShvajya muurdhni upaaghraaya raaghavam || 1-77-4 gato raama iti shrutvaa hR^iShTaH pramudito nR^ipaH | punarjaatam tadaa mene putram aatmaanam eva ca || 1-77-5
Translation
On hearing the words of Rama king Dasharatha hugged his son with both of his arms, and kissed on the forehead of Raghava, and king Dasharatha is gladdened to listen about the departure of Parashu Rama, and then he is further gladdened in deeming that he and his sons took a rebirth. [1-77-4, 5]
Audio Recitation
Word by word
raajaa dasharathaH
king, Dasharatha
raamasya vacanam shrutvaa
on hearing Rama's sentence
sutam raaghavam baahubhyaam sampariSvajya
hugged son Raghava with both arms
muurdhni ca aaghraaya
kissed forehead
raamaH
Parashu Rama
gataH iti shrutvaa
on hearing about departure, thus
hR^iSTaH
gladdened
pramuditaH
[further] highly gladdened
nR^ipaH
king
tadaa
then
putram
son [sons]
aatmaanam
he himself
punaH jaatam
again, born
mene
presumed - presumed to have taken a rebirth.
Chapter context
Happy days after the marriages
24 verses · Verse 4 of 24
17% through chapter