चूत पुम्नाग सुरभिर् बकुल उत्तम सम्युतः | मृष्ट अन्न रस सम्युक्तः पान गन्ध पुरः सरः || ५-१०-२३ तस्य राक्षस सिम्हस्य निश्चक्राम मुखान् महान् | शयानस्य विनिह्श्वासः पूरयन्न् इव तद् ग्र्हम् || ५-१०-२४
shashi prakaasha vadanaa vara kuNDala bhuuShitaaH |ambaala maalya aabharaNaa dadarsha hari yuuthapaH || 5-10-31
Translation
From the great face of that king of Rakshasas who was sleeping, came out breath with fragrance like that of flowers of chuuta and punnaaga, consisting of the best fragrance of Vakula flowers, together with the flavor of best cooked rice, with the smell of liquor as though filling that house.
Word by word
;24. maahaamukhaat
from the great face
raakshasasimhasya
of that king of Rakshasas
shayanasya
who was sleeping
nishchakraama
came out
vinisvaasaH
breath
chuutapunnaaga surabhiH
fragrant like the flowers of chuuta and punnaaga
vakuLottamasamyutaH
consisting of the best fragrance of Vakula flowers
mR^ishhTaannarasasamyuktaH
together with the flavor of best cooked rice
paanagandhapuraskR^itaH
with the smell of liquor
puurayanniva
as though filling
tat gR^iham
that house.
Chapter context
Hanuma Enters Ravana's House
45 verses · Verse 23 of 45
47% through chapter