रामेति रामेति सदैव बुद्ध्या विचिन्त्या वाचा ब्रुवती तमेव | तस्यानुरूपं च कथां तदर्था मेवं प्रपश्यामि तथा शृणोमि || ५-३२-११
aham hi tasya adya mano bhavena sampiiDitaa tat gata sarva bhaavaa |vicintayantii satatam tam eva tathaiva pashyaami tathaa shR^iNomi || 5-32-12
Translation
"Since I am pondering with my mind about that Rama only, and always saying 'Rama! Rama!' thus, confomably I am seeing and hearing a story thus corresponding to he same thought."
Word by word
vichintya
(since) I am thinking
buddhyaa
with intellect
tameva
(about) that Rama only
bruvatii
and saying
vaachaa
in my voice
raameti raameti
thus 'Rama! Rama!'
sadaiva
always
anuruupam
conformably
prapashyaami
I am seeing
tathaa
and
shR^iNomi
hearing
kathaam
story
evam
in this way
tadarthaam
with the same object.
Chapter context
Seetha is Shocked to See Hanuma
13 verses · Verse 11 of 13
77% through chapter