मैथिली चिन्तयामास स्वप्नो अयम् इति भामिनी | अहो भीममिदं रूपं वानरस्य दुरासदम् || ५-३२-३ दुर्निरीक्षमिति ज्ञात्वा पुनरेव मुमोह सा |
maithilii cintayaamaasa svapno ayam iti bhaaminii |aho bhiimamidaM ruupaM vaanarasya duraasadam || 5-32-3durniriikShamiti jJNaatvaa punareva mumoha saa |
Translation
Seetha got a great surprise and thought (as follows): "Alas! This monkey is hard to be approached, fearful and difficult to be looked at." Thus thinking, she was bewildered again.
Word by word
maithilii
Seetha
gataa
got
paramam
a great
vismayam
surise
chintayaamaasa
and thought (as follows): aho = Alas!
idam
this
ruupam
appearance
vaanarasya
of the monkey
duraasadam
is hard to be approached
bhiimama
fearful
durniriikSam
and difficult to be looked at
iti
thus
jJNaatvaa
thinking
saa
she
mumoha
was bewildered
punareva
again.
Chapter context
Seetha is Shocked to See Hanuma
13 verses · Verse 3 of 13
23% through chapter