सा तम् समीक्ष्य एव भृशम् विसम्ज्ञा गत असु कल्पा इव बभूव सीता | चिरेण सम्ज्ञाम् प्रतिलभ्य चैव चैव विचिन्तयामास विशाल नेत्रा || ५-३२-८
svapno mayaa ayam vikR^ito adya dR^iShTaH shaakhaa mR^igaH shaastra gaNaiH niShiddhaH | svasti astu raamaaya salakShmaNaaya tathaa pituH me janakasya raaj~naH || 5-32-9
Translation
As soon as seeing Hanuma Seetha lost her consciousness very much and became seemingly lifeless. Regaining her consciousness after a long time the wide eyed Seetha moreover thought (as follows)
Word by word
samiikSyaiva
as soon as seeing
tam
that Hanuma
saa siitaa
that Seetha
visamjNaaa
lost her consciousness
bhR^isham
very much
babhuuva
and became
gataasmkalpena
as though lifeless
pratilabhya
regaining
samjJNaam
her cnciousness
chireNa
after a long time
vishaala netraa
the wide-eyed Seetha
bhuuyaH
again
vichintayaamaasa
thought (as follows).
Chapter context
Seetha is Shocked to See Hanuma
13 verses · Verse 8 of 13
54% through chapter