Verse 18·VR 5.42.18

जानकी रक्षण अर्थम् वा श्रमात् वा न उपलभ्यते | अथवा कः श्रमः तस्य सा एव तेन अभिरक्षिता || ५-४२-१८

jaanakii rakShaNa artham vaa shramaat vaa na upalabhyate | athavaa kaH shramaH tasya saa eva tena abhirakShitaa || 5-42-18

Translation

"It is not known whether to protect Seetha or because of fatigue, he has left that place undestroyed, or else, what fatigue is there for him? He has done it to protect Seetha."

navigate verses

Word by word

nopalabhyate

It is not known

jaanakiirakSaNaartham vaa

whether to protect Seetha

shramadvaa

or because of fatigue

athavaa

or else

kaH

what

shramaH

fatigue (is there)

tasya

for him?

saiva

she alone was

abhirakSitaa

was protected tena = by him.

Chapter context

42

Female Demons Enquire Seetha about Hanuma

42 verses · Verse 18 of 42

43% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 17

Next

Verse 19

Sundara Kanda — All Chapters