Verse 38·VR 6.100.38
स मुहूर्तमनुध्याय बाष्पव्याकुललोचनः | बभूव सन्रब्धतरो युगान्त इव पावकः || ६-१००-३८
na viShaadasya kaaloayamiti sa~ncintya raaghavaH | chakre sutumulan yuddhaM raavaNasya vadhe dhR^itaH || 6-100-39 sarvayatnena mahataa lakShmaNaM pariviikShya cha |
Translation
Rama, whose eyes were filled with tears, reflected just for a while and then was very much enraged, like fire at the time of dissolution of the world.
←→navigate verses
Word by word
saH
Rama
baaShpa paryaakulekShaNaH
whose eyes were filled with tears
dhyaatvaa
reflected
muhuutamiva
just for a while
babhuuva
and was
samrabdhataraH
very much enraged
yugaante paarakaH iva
like fire at the time of dissolution of the world.
Chapter context
100
Ravana Runs Away from the Battle-field
58 verses · Verse 38 of 58
64% through chapter