Verse 45·VR 6.100.45
अचिन्तयित्वा तान्बाणान्समाश्लिष्या च लक्ष्मणम् || ६-१००-४५ अब्रवीच्च हनूमन्तन् सुग्रीवन् चैव राघवः |
asminmuhuurte nachiraatsatyaM pratishR^iNomi vaH || 6-100-48 araavaNamaraaman vaa jagaddrakShyatha vaanaraaH |
Translation
Ignoring those arrows and having embraced Lakshmana, Rama spoke to Hanuma and Sugreeva, the king of monkeys, as follows:
←→navigate verses
Word by word
achintayitvaa
ignoring
taan
those
baaNaan
arrows
samaashliShya
and having embraced
lakShmaNam
Lakshmana
abraviichcha
(Rama) spoke
hanuumantam
to Hanuma
sugriivamcha
and Sugreeva
mahaakapim
the king of the monkeys (as follows):
Chapter context
100
Ravana Runs Away from the Battle-field
58 verses · Verse 45 of 58
74% through chapter