Verse 45·VR 6.100.45

अचिन्तयित्वा तान्बाणान्समाश्लिष्या च लक्ष्मणम् || ६-१००-४५ अब्रवीच्च हनूमन्तन् सुग्रीवन् चैव राघवः |

asminmuhuurte nachiraatsatyaM pratishR^iNomi vaH || 6-100-48 araavaNamaraaman vaa jagaddrakShyatha vaanaraaH |

Translation

Ignoring those arrows and having embraced Lakshmana, Rama spoke to Hanuma and Sugreeva, the king of monkeys, as follows:

navigate verses

Word by word

achintayitvaa

ignoring

taan

those

baaNaan

arrows

samaashliShya

and having embraced

lakShmaNam

Lakshmana

abraviichcha

(Rama) spoke

hanuumantam

to Hanuma

sugriivamcha

and Sugreeva

mahaakapim

the king of the monkeys (as follows):

Chapter context

100

Ravana Runs Away from the Battle-field

58 verses · Verse 45 of 58

74% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 44

Next

Verse 46

Yuddha Kanda — All Chapters