अस्मिन्मुहूर्ते नचिरात्सत्यं प्रतिशृणोमि वः || ६-१००-४८ अरावणमरामन् वा जगद्द्रक्ष्यथ वानराः |
yadarthan vaanaraM sainyaM samaaniitamidaM mayaa || 6-100-51 sugriivashcha kR^ito raajye nihatvaa vaalinan raNe | soayamadya raNe paapashchakShurviShayamaagataH || 6-100-52
Translation
"I take this vow in truth before you, at this moment, O monkeys, that without delay, you will see the world devoid of Ravana or Rama (myself)."
Word by word
pratishR^iNomi
I take this owe
satyam
in truth
vaH
before you
asmin muhuurte
at this moment
vaanaraaH
O monkeys!
drakShyatha
you will see
nachiraat
without delay
jagat
(either) the world
araavaNam
devoid of Ravana
araamam vaa
or devoid of Rama (myself).
Chapter context
Ravana Runs Away from the Battle-field
58 verses · Verse 48 of 58
78% through chapter