अद्य कर्म करिष्यामि यल्लोकाः सचराचराः | सदेवाः कथयिष्यन्ति यावद्भूमिर्धरिष्यति || ६-१००-५७ समागम्य सदा लोके यथा युद्धं प्रवर्तितम् |
tayorjyaatalanirghoSho raamaraavaNayormahaan || 6-100-62 traasanaH sarvabuutaanaan sa babhuuvaadbhutopamaH |
Translation
"I shall perform today a feat, which people in the world including all living beings both mobile and immobile, as also gods, will ever narrate together, describing how the battle proceeded, as long as the earth is able to support those who occupy it."
Word by word
kariShyaami
I shall perform
adya
today
karma
a feat
yat
those who (occupy it).
lokaaH
people
loke
in the world
sacharaacharaaH
including all living beings; both mobile and immobile
sadevaaH
as also gods
sadaa kathayiShyanti
will ever narrate
samaagamya
together
yathaa
describing how
yuddham
the battle
pravartitam
proceeded
yaavat
as long as
bhuumiH
the earth
dhariShyati
is able to support
Chapter context
Ravana Runs Away from the Battle-field
58 verses · Verse 57 of 58
90% through chapter