तां प्रतिज्ञां प्रतिज्ञाय पुरा सत्यपराक्रम || ६-१०१-५२ लघुः कश्चिदिवासत्त्वो नैवन् वक्तुमिहार्हसि |
ahan tu vadhamichchhaami shIghramasya duraatmanaH || 6-101-56 yaavadastaM na yaatyeSha kR^itakarmaa divaakaraH |
Translation
"Having solemnly taken that pledge (of killing Ravana) before, O brother true to your promise, you ought not to speak as you have done like a weak and courageless man."
Word by word
satya paraakramaa
O brother; true to your promise!
na arhasi
you ought not
vaktum
to speak
evam
like this
iha
now
kashchidiva
like somebody
asattvah
who has no courage
laghuH
and who is weak
pratijJNaaya
having taken
taam pratijJNaam
that vow (of killing Ravana)
puraa
before.
Chapter context
Hanuma Brings Mountain with Life Giving Herbs
53 verses · Verse 52 of 53
91% through chapter