हीनवीर्यमिवाशक्तं पौरुषेण विवर्जितम् | भीरुन् लघुमिवासत्त्वं विहीनमिव तेजसा ||६-१०४-२ विमुक्तमिव मायाभिरस्त्रैरिव बहिष्कृतम् | मामवज्ञाय दुर्बुद्धे स्वया बुद्ध्या विचेष्टसे ||६-१०४-३
hInavIryamivAshaktaM pauruSheNa vivarjitam | bhIrun laghumivAsattvaM vihInamiva tejasA ||6-104-2 vimuktamiva mAyAbhirastrairiva bahiShkR^itam | mAmavaGYAya durbuddhe svayA buddhyA vicheShTase ||6-104-3
Translation
"O evil-minded fellow! Despising me as though I were bereft of manliness, incapable, deficient in prowess, cowardly, petty-minded, devoid of energy, bereft of brilliance, deserted of conjuring tricks and abandoned by mystic missiles, you are acting as per your discretion!"
Word by word
durbuddhe
O evil-minded fellow!
avaGYaa
despising
maam
me
vivarjitam
as though I were bereft
pauruSheNa
of manliness
ashaktam
incapable
hiina viiryamiva
deficient in prowess
bhiirum
cowardly
laghumiva
petty-minded
asattvam
devoid of energy
vihiinamiva tejasaa
deserted of conjuring tricks
bahiShkR^itam iva astraiH
and abandoned by mystic missiles
vicheShTase
you are acting
svayaa buddhyaa
as per your discretion!
Chapter context
Ravana Re-approached the Battle-field
26 verses · Verse 2 of 26
8% through chapter