Verse 24·VR 6.104.24
सन्तुष्टस्तेन वाक्येन रावणस्तस्य सारथेः | प्रशस्यैनं बहुविधन् युद्धलुब्धोअब्रवीदिदम् ||६-१०४-२४
rathan shIghramimaM sUta rAghavAbhimukhan kuru | nAhatvA samare shatrUnnivartiShyati rAvaNaH ||6-104-25
Translation
Satisfied with the explanation given by his charioteer and applauding him in many ways, Ravana who was avaricious of fighting, spoke the following words:
←→navigate verses
Word by word
samtushTaH
satisfied
tena vaakyena
with the explanation
tasya saaratheH
of that charioteer
prashasya
applauding
enam
him
bahuvidham
in many ways
raavaNaH
Ravana
yuddha labdthaH
who was avaricious of fighting
abraviit
spoke
idam
the following words:
Chapter context
104
Ravana Re-approached the Battle-field
26 verses · Verse 24 of 26
88% through chapter