Verse 27·VR 6.108.27
अथान्तरिक्षे व्यनदत्सौम्य्स्त्रिदशदुन्दुभिः | दिव्यगन्धवहस्तत्र मारुतः सुसुखो ववौ || ६-१०८-२७
raaghavastavasaMyuktaa gagane cha vishushruve | saadhu saadhviti vaagagyraa devataanaaM mahaatmanaam || 6-108-29
Translation
Then the cheerful kettle-drum of the gods reverberated in the sky. Very pleasant winds, carrying divine odour, blew there.
←→navigate verses
Word by word
atha
then
saumyaH
the cheerful
tridasha dundibhiH
kettle-from of the gods
vyanadat
reverberated antarikShe = in the sky
susukhaH maarutaH
very pleasant wind
vavau
blew
tatra
there
divyagandhavahaH
carrying divine adour.
Chapter context
108
Rama Kills Ravana
32 verses · Verse 27 of 32
78% through chapter