निक्षिप्य दीर्घौ निश्चेष्टौ भुजावङ्गदभूषितौ | मुकुटेनापवृत्तेन भास्कराकारवर्चसा || ६-१०९-३
nikShipya diirghau nishcheShTau bhujaavaN^gadabhuuShitau | mukuTenaapavR^ittena bhaaskaraakaaravarchasaa || 6-109-3
Translation
"Having thrown about your two long arms which though decked wit armlets, are now motionless and with your diadem brilliant as the sun, knocked down; why are you lying killed on the ground/"
Word by word
dirghau bhuhau nikShipya
having thrown about your two long arms
aN^gada bhuuShitau
which though decked with armlets
nishcheShTau
are (now) motionless
mukuTena
and with your diadem
bhaaskaakaara varchasaa
brilliant as the sun
apavR^ittena
knocked down; (why are you lying killed on the ground?)
Chapter context
Rama Directs Vibhishana to Perform the Obsequies to Ravana
24 verses · Verse 3 of 24
13% through chapter