Verse 128·VR 6.111.128

ततो विमुक्त्वा सशरं शरासनं | महेन्द्रदत्तं कवचं च तन्महत् | विमुच्य रोषं रिपुनिग्रहात्ततो | रामः सुसौम्यत्वमुपागतोऽरिह || ६-१११-१२८

Translation

Thereupon, taking off his bow and arrows as also that great armour endowed to him by Indra, Rama the annihilator of his enemies, taking off his anger too, because of the enemy's defeat, then obtained a charming benevolence.

navigate verses

Word by word

tataH

thereupon

vimuchya

taking off

sharaasanam

his bow

sasharam

along with his arrows

mahat tat kavacham

and that great armour

mahendradattam

endowed to him by Indra

saH raamaH

that Rama

arihaa

the annihilator of his enemies

vimuktvaa

abandoning

roSham

his anger

ripunigrahaat

because of the defeat of his enemy

tataH

then

upaagataH

obtained

susaumyatvam

charming benevolence.

Chapter context

111

Mandodari Laments on Ravana's Death

102 verses · Verse 128 of 102

100% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 127

Next Chapter

All the Consorts of Ravana Lament

Yuddha Kanda — All Chapters