Verse 44·VR 6.111.44

स्निग्देन्द्रनीलनीलं तु प्रांशुशैलोपमं महत् || ६-१११-४४ केयूराङ्गदवैदूर्यमुक्ताहारस्रगुज्ज्वलम् | कान्तं विहारेष्वधिकं दीप्तं संग्रामभूमिषु || ६-१११-४५ भात्यभरणभाभिर्यद्विद्युद्भिरिव तोयदः | तदेवाद्य शरीरं ते तीक्ष्णैर्नैकशरैश्चितम् || ६-१११-४६ पुनर्दुर्लभसंस्पर्शं परिष्वक्तुं न शक्यते | श्वाविधः शलकैर्यद्वद्बाणैर्लग्नैर्निरन्तरम् || ६-१११-४७ स्वर्पितैर्मर्मसु भृशं संचिन्नस्नायुबन्धनम् | क्षितौ निपतितं राजन् श्यामं वै रुधिरच्छवि || ६-१११-४८ व्ज्रप्रहाराभिहतो विकीर्ण इव पर्वतः |

shayaneShu mahaarheShu shayitvaa raakShaseshvara || 6-111-58 iha kasmaatpraasupto.asi dharaNyaaM reNuguNThitaH |

Translation

"O king! The body of yours which was really dark as glossy sapphire, gigantic like a lofty mountain and resplendent with Keyuras and Angadas (two varieties of armlets) and necklace of cat's eye-gems and pearls and wreaths of flowers, which body looked more charming during your pleasure-walks and dazzling in battle-fields, which shone with luster of jewels as a rainy cloud with flashes of lightning lies transfixed in numerous sharp arrows today. Though it will be difficult for me to touch it again, it is no longer possible to embrace it. It has tendons cut to pieces, by arrows of Rama, dug deep into your vital parts and closely transfixed like the spines of a porcupine. Though dark of complexion, it is now transformed into the colour of blood and lies fallen on the ground like a mountain broken into pieces when hit by a stroke of thunder-bolt."

navigate verses

Word by word

-48. raajan

O king!

te shariiram

the very body of yours snigdhendraniila niilam = which was really dark as a glossy sapphire

praamshu mahat shailopamam

gigantic like a lofty mountain

keyuuraaNgada vaiduurya muktaahaara sragujjvalam

and resplendent with Keyuras and Angadas (two varieties of armlets); necklace of cat's eye-gems and pearls and wreaths of flowers

adhikam kaantam

which looked more charming

vihaareShu

during pleasure-walks

diiptam

and dazzling

sangraama bhuumiShu

in battle fields

yat

which

bhaati

shone

aabharaNa abhiH

with the lustre of jewels

toyadaH iva

as a rainy cloud

vidyudbhiH

with flashes of lightning

chitam

lies transfixed

tiikShNaiH naikasharaiH

with numerous sharp arrows

adya

today

punaH durlabha samsparsham

though it will be difficult for me to touch it again

na shakyate

it is no longer possible

pariShvaktum

to embrace

tadeva

it

sambhinna snaayubandhanam

it has tendons cut to pieces

baaNaiH

by arrows (of Rama)

svarpitaiH

dug deep

marmasu

into your vital parts

lagnaiH

aim closely transfixed

shalakaiH yadvat

like the spines

shvaavidhaH

of porcupine

shyaam

though dark of complexion

rudhira chhavi

it is now transformed into the colour of blood

nipatitam

and lies fallen

kShitau

on the ground

parvataH iva

like a mountain

vikiirNaH

broken into pieces

vajra prahaaraabhihataH

when hit by a stroke of thunder-bolt.

Chapter context

111

Mandodari Laments on Ravana's Death

102 verses · Verse 44 of 102

33% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 43

Next

Verse 49

Yuddha Kanda — All Chapters