Verse 87·VR 6.111.87

धिगस्तु हृदयन् यस्या ममेदं न सहस्रधा || ६-१११-८७ त्वयि पञ्चत्वमापन्ने फलते शोकपीडितम् |

sa pravishya puriiM laN^kaaM raakShasendro vibhiiShaNaH || 6-111-105 raavanasyaagnihotraM tu niryaapayati satvaram |

Translation

"Woe be to me, that my heart is not bursting into pieces, tormented as I am with grief, now that you have returned to the five elements."

navigate verses

Word by word

dhik astu

woe be to me

yasyaaH

that

idam hR^idayam

this heart

mama

of mine

na phalate

is not burst asunder

sahasradhaa

into thousand pieces

shoka piiDitam

tormented as I am with grief

tvayi aapanne

now that you have returned

paN^chatvam

to the five elements.

Chapter context

111

Mandodari Laments on Ravana's Death

102 verses · Verse 87 of 102

68% through chapter

← All verses in this chapter

Previous

Verse 86

Next

Verse 88

Yuddha Kanda — All Chapters