इत्येवं विलपन्ती सा बाष्पपर्याकुलेक्षणा || ६-१११-८८ स्नेहोपस्कन्नहृदया तदा मोहमुपागमत् |
shakaTaan daaruruupaaNi agniin vai yaajakaaMstathaa || 6-111-106 tathaa chandanakaaShThaani kaaShThaani vividhaani cha | agaruuNi sugandhiini gandhaaMshcha surabhiiMstathaa || 6-111-107 maNimuktaapravaaLaani niryaapayati raakShasaH |
Translation
Lamenting thus, with her eyes filled with tears and her heart moistened with love, Mandodari, at that time, fell into a swoon.
Word by word
vilapantii
lamenting
ityevam
in this way
saa
that Mandodari
baaShpa paryaakulekShaNaa
with her eyes filled with tears
snehopaskannahR^idayaa
and her heart moistened with love
tadaa
at that time
upaagamat
fell into
moham
a swoon.
Chapter context
Mandodari Laments on Ravana's Death
102 verses · Verse 88 of 102
69% through chapter